| H's profile主若愿意BlogNetwork | Help |
|
May 28 道別等於什麼如果你讀過錢德勒的那本小說,那你就知道這道題目,並不那麼難的。
魯西歐尼是著憑意志力才騎到家的,彎腰、脫下鞋子的時候,差點就要跌到了。很少喝這麼烈的酒。關於喬絲琳剛剛說的那些話,他一點都不想明白,真的。
在那本小說裏,馬羅是在告別一個死人,準確地說,是對他而言已經死去的人。如果那個女孩也能如同藍諾士一般被告別的話,那事情或許會容易得多。此刻,我真情願她是個不折不扣的死人。
那是個在照片裏太過可愛的女孩,那是個有意無意傳來叫你按時吃飯的簡訊的女孩,那是個你忍不住在電影院裏牽起了她手的女孩,而那是別人的女孩,叫人醉生夢死的女孩。這是臨近半夜魯西歐尼稍有醉意時才一點一點地說的。喬絲琳看著他,著實不忍。
所以,道別等於死去一點點(To say goodbye is to die a little),錢德勒說。喬絲琳想:死去的那一點點會不會長出什麼其他的東西來呢?
她知道魯西歐尼那種明知不可為而為之的彷徨和懊惱,他無法拒絕自己的感覺,因此他先拒絕了那位必要順服的主。他充滿疑惑地問:為什麼要順服呢?喬絲琳在隔日寫給他的信裏這樣答:如果我們有比為我們捨命的主更懂得愛的話,那我們可以不順服。
最近又聽了一次佐先生的課,他問:你們要喜樂究竟是什麼意思呢?好比你的孩子頑皮得不得了,你打了他了一頓,他在那兒號啕大哭的時候,你看著他的臉,對他說:不准哭,你給我笑出來。你此時一定憤憤不平地說:這是什麼鬼啊!佐先生繼續解釋道:可能你一路在受苦、流眼淚,但是你要喜樂。
竄改別人的名言可能是不大禮貌的,但我還是願意不自量力地說:道別是不是可以等於,你給我笑出來。雖然這句話沒有錢德勒說得那麼浪漫,雖然我不知道魯西歐尼什麼時候才能跟那個女孩說再見,雖然喬絲琳也有同樣的難題,雖然我們的主全都明白。 TrackbacksThe trackback URL for this entry is: http://ky-ri-e.spaces.live.com/blog/cns!9262F03D237C474C!236.trak Weblogs that reference this entry
|
|
|